01.KAI (inst)
02.MARIMBON
(english:Tomekichi)
IF YOU'RE DEAD AND GONE
I'LL GATHER UP YOUR BONES
AND MAKE A LOVELY MARIMBA
I'LL SAY, WHAT A COOL SOUND!
AND PLAY IT TO DANCE AROUND
MAYBE WANT SOME JUMPING BEATS
×2
I'LL MAKE GOOD USE
OF EVERY LAST THING OF YOURS
THEN I WON'T MISS YOUR TEETH
STRING THEM, PIECE BY PIECE
AND MAKE A LOVELY WHITE NECKLACE
I WON'T MIND AT ALL
A BAD TOOTH WITH A BLACK HOLE
NICE CONTRAST WITH THE WHITE PIECES
I'M SURE AND I CAN TELL
THE NECKLACE WILL SUIT ME WELL
SO WEAR IT AND PLAY THE MARIMBA
I'LL SAY, WHAT A COOL SOUND!
AND PLAY IT TO DANCE AROUND
MAYBE NEED SOME MORE JUMPING BEATS
I'LL NEVER LOSE
EVERY LITTLE THING OF YOURS
AND I'LL MAKE GOOD USE
OF EVERY LAST THING OF YOURS
HAVE THEY EVER KNOWN
'BOUT YOUR HIDDEN HORNS
THAT SHOW ON YOUR HEAD ONCE IN A WHILE
WHEN YOU GET CRAZY
I MEAN,TOO HOT, MAYBE
YOU GET WILDER, LONGER THE TWO HORNS
IF YOU'RE DEAD AND GONE
I MUST GET YOUR HORNS
GIVE THEM A GOOD SHINE AND A GOOD BLOW
I'LL SAY, WHAT A COOL SOUND!
AND PLAY IT TO DANCE AROUND
THEN PERFECT WITH THE MARIMBA
I'M GONNA TREASURE
EVERY LITTLE THING OF YOURS
AND I'M GONNA GET PLEASURE
FROM EVERY LAST THING OF YOURS
I'LL LIVE TOGETHER
WITH EVERY LITTLE THING OF YOURS
<日本語訳:マリンボン>
あなたが死んでしまったら
その骨 拾い集めて
素敵なマリンバ作るの
きっと「なんていい音!」
それを鳴らして踊るの
ビートと合わせたくなるかも
ちゃんと役立てるわ
あなたのモノひとつ残らず
あとその歯は見逃せない
ひとつひとつひもでつないで
素敵な白いネックレス
全然気にしないわ
黒い穴あきの虫歯も
白いピースによく引き立つわ
わかるの きっと
わたしによく似合う
だからそれをして マリンバを奏でましょう
きっと「なんていい音!」
それを鳴らして踊るの
もっとビートが欲しくなるかも
決してなくしたりしない
あなたのどんな小さなモノも
ちゃんと役立てるわ
あなたのモノひとつ残らず
みんな気づいてるかしら
あなたの秘密の角
たまに頭に生える
クレイジーな時とか
ホットな時もかな
あなたが高ぶると2本の角も伸びるの
あなたが死んでしまったら
絶対ゲットしなきゃ
磨いて吹いてみるわ
きっと「なんていい音!」
それを鳴らして踊るの
マリンバと合わせて完璧ね
大切にするわ
あなたのどんな小さなモノも
楽しむわ
あなたのモノひとつ残らず
あなたと一緒に
03.儀式菓子
群がる陽炎の生歌を
さあ 篝火の元に捧げよ
今 項迸る この瞬を
ああ 泥濘に交じり湛えよ
虚ろな眼を閉じて 裏合わせ
さあ 孵れない夜に捧げよ
まだ鳴り止まぬ 君にこの歌を
ああ 欺いた わたしに与えよ
群がる陽炎の生歌を
さあ 篝火の元に捧げよ
<英訳:A ceremony cake>
I burn various unpolished songs
I burn them to self-discipline
The thought of the rotating song
will fill it in mud.
I close absentminded eyes leaf and match a channel
with my heart well
I stay inward and will give it to myself.
If it does not yet stop sounding
Give me whom I deceived it
if not yet stop sounding.
I burn various unpolished songs
I will give them to self-discipline
04.白銀
深い木々たちも 遠い屋根も
行き交う それぞれに 静かに積もる
白銀色に染まって 染まって
あなたの心も 私の心も
白銀色に染まって 染まって 染まって
世界よ 優しく染まって
眩しく透きとおる この景色も
雪交う みぞれの音に 確かに募る
白銀色に染まって 染まって
あなたの心も 私の心も
白銀色に染まって 染まって 染まって
世界よ 優しく染まって
<英訳:SILVERY WHITE>
Deep woods, distant roofs
Things that come and go
All, in peace, covered with…
Silvery white
May all turn
Silvery white
Your heart, mine too
May the whole world be
Silvery white
Tenderly
This transparent, brilliant view
The sound of dancing sleet
All in a blanket of …
Silvery white
May all turn
Silvery white
Your heart, mine too
May the whole world be
Silvery white
Tenderly
05.PARTY
(words:Tomekichi)
Now get ready for PARTY to start
Before we fall down from the star
Now get ready for PARTY to start
Before a long distance keeps us apart
I've been waiting for PARTY to start
Since I dreamed in a cradle on Mars
Now get ready for PARTY to start
Before our brains are full of collection of scars
Sweet and slow dance with illusion
Then make a turn to evolution
Each and everyone has an invitation
To this party for celebration
<日本語訳:パーティー>
さあパーティーを始めよう
この星から転げ落ちてしまう前に
さあパーティーの準備を
僕らが遠く離れ離れになる前に
僕はずっと待ってたんだ
火星のゆりかごで夢見てた頃から
さあパーティーを始めよう
僕らの脳が傷のコレクションであふれる前に
甘いスローダンスを幻と踊りましょう
それからターンを決め旋回(進化)へ
誰もがみんな受け取っている
祝福のためのこのパーティーの招待状
06.月雫
(words:Tomekichi)
黒く赤く染まる大地
洗い清めるは
夜にこぼす きみの涙
月雫という涙
空がもし ああ
鏡のように 映せば
幾千の星の姿
かたるのは その涙
やがて深く染みる涙
土に育むは
夜に開く 清らな花
きみを見上げし その花
きみがもし ああ
満ち足りて 照らせば
幾千の願いに替え
咲く花が そこにある
幾千の星をかたり
輝くは 月雫
<英訳:TEARDROPS OF THE MOON>
The bloodstained earth
Will be purged soon
By the tears she shed at night
The teardrops of the moon
If the sky was a mirror,
The teardrops would shine
Like thousands of twinkling stars
Her tears deep in the earth
Will make flowers bloom
Pure flowers unfold at night
Just to look at the moon
When the full moon is shining
The flowers will be waiting
As thousands of her dearest wishes
It’s the teardrops of the moon
That shine like thousands of stars
07.eardrum
あの子の声にひそむ 小さな天使と悪魔たち
ゆらめくメロディに乗って 空気の波を伝って
あなたの鼓膜を震わせる
あなたの胸を踊らせる
あなたの心に問いかける
あなたの世界にまぎれてる
あの子たちはどこからか 赴くままに舞い上がり
悪戯に先き回って 吐息の色を辿って
あなたの鼓膜を湿らせて
あなたの鼓動に口づけて
あなたの心を虜にして
あなたの愛を齧らせて
あなたの鼓膜の裏側で
あなたの孤独を捕まえて
あなたの心に問いかけて
あなたの愛に触れるまで
<英訳:eardrum>
There’re little angels and imps
Hiding in her voice when she sings
Riding on the swing of her tune
Gliding on the airy waves she brings
To vibrate your eardrums
To make your heart dance
To speak to your mind
To slip into your world
Fairies emerge from nowhere
Flying wherever they want to
Tracing the color of your breath
Waiting ahead with tricks on you
To whisper to your eardrums
To kiss every beat of your heart
To cast a spell on you
To bite your love deep inside
Behind your eardrums
They find your loneliness
Speak to your consciousness
Until they touch your love
08.Little Things
little wings
little songs
a little kiss
little lies
little things are given to you
a little mint
little sweets
little bells
a little shock
little things are given to you
If you still feel like missing something,
I will find and give you an armful of them.
09.デメララ
獣たちは正装
樹々を濡らす前奏
咽せるような音聾
弦の弓は獣毛
ほら 聴こえてる
多分 タムみたい
舞う 鳥たちは
まだ 話してる
張りついてる 蔓が伸びて
ピアノの足 巻き付いたころ
生まれついた リズムを
唇から 囈言
味わいたい あなたと
泥だらけの 時にも
もう 気がすんだ?
そう まだみたい
ラム 注いだら
喉 清めるの
膨らんでる ゲルが溶けて
あなたの指 滴るころ
うねりを打つ リズムを
唇から 喉元
待ちきれない あの音
嘘つきでも あなたと
生まれ変わる イズムを
茹だるような 接吻を
酔い痴れたい いつでも
偽りない 徒言
たまらない 温度の
緩やかな 吐息を
和らげたい あなたを
泥だらけの 時でも
生まれ変わる イズムを
獣たちの ノイズを
味わいたい あなたと
終わりのない この歌を
<英訳:DEMERARA>
Beasts together in full dress
Trees and leaves moist with the intro
Choir roaring totally off key
Animal hair stretched over the bows
Now I can hear
A tam-tam beating
And birds above
Still tweeting
While vines are creeping
Along the leg of a piano
Delirious words on their lips
And the rhythm in their blood
I wanna enjoy them with you
Even when we are in the mud
Did you have enough?
No, you still want some
Quench your thirst
With a glass of rum
And then the swell of gel melts
And slips away through your fingers
My lips and throat feel
Rhythm surging higher
We’re so ready for music
Even if you are a liar
An ism to be reborn
A sweltering sweet kiss
We want to be intoxicated
With the words true but useless
I will breathe warmth
Into your irresistible desire
To make you feel better
Even when you’re in the mire
An ism to be reborn
Noises of the beasts
I wanna enjoy with you
The songs that never cease
10.ユートピアとくま
君はどこから来たの?訪ねはしないけど
その毛皮に守られてる 柔らかい
ドライアイスのように 溶けてしまう前に
ごまかして たくましいその体で
ああ いつでも聴こえるよ
ああ 今すぐ逃げたい
ああ こんなにも全てが
もう 何も残らない
君は何を話しているの?聞くことはないけど
その大きな手の平から伝わるよ
ユートピアの中で演じていたのさ
火曜日も水曜日も今日も
ああ いつでも聴こえるよ
ああ 今すぐにでも消えたい
ああ こんなにも全てが
もう 何も残らない
<英訳:UTOPIA AND A BEAR>
Wonder where you came from
Though I never ask you that
How soft you are
Covered with fur
Before magic melts into thin air
Please lead me slickly to fall
For your charms
Into your strong arms
Ah I can always hear you
Ah I want to escape right now
Ah I can see there will be
Nothing left any more
Wonder what you’re saying
Though I never ask you that
Somehow I will know
By touching your large paw
I want to be performing in Utopia
Tuesday, Wednesday and today
‘Cause I have a role to play
Ah I can always hear you
Ah I want to disappear right now
Ah I can see there will be
Nothing left any more
11.幻ゲーム
(words:Tomekichi&erina)
柔らかなこの風も
寝ころんだ大地も
鳥たちのはしゃぎ声も
みんな幻
こんなに馬鹿でかい空の片隅で
夢とうつつの取りかえっこ
こんなに揺るぎないキョゾウにまたがって
色とりどりの果実を味わおう
まっくろな悲しみも
溶け合うよろこびも
ひとり占めの欲望も
ぜんぶ幻
きみの目に映ってる
幻も知りたいな
わたしのと似てるかな
違うかな
ほんとは頼りないキョゾウにまたがって
色とりどりの果実を味わおう
おたがいの幻を
青空に透かして
重なり合うところを
探して遊ぼう
重ならないところを
見つけて遊ぼう
<英訳:ILLUSION GAME>
Such a light gentle wind,
The ground I'm lying loose on,
Merry chirps from above,
Maybe they're all illusions
I’m in a small corner
Under this great big sky
Playing and replacing
Dream and reality in my eye
Now on an enormous elephant,
On an unshakable one of fiction
Why don't we reach out
For the colorful fruits to try and taste?
Overwhelmed with sadness,
Blending together in fascination,
Suffering from insatiable desire,
Though it's all my imagination
I wanna see illusions in your eyes
How do yours and mine link?
I wonder if they’re much alike
Or more different than I think
Actually on this enormous elephant,
On a precarious one of vanity
Why don't we reach out
For the colorful fruits to try and taste?
Lay your illusion on mine
And hold it up to the sky
To make sure what is the same
To look for what is different
Why don't we enjoy the illusion game
12.UNBORN
(words:Tomekichi)
I could hear
Mother calling
"Don't worry
There's no hurry"
Looking up at the blue
I wonder if it's the sky
Or the ceiling of this tiny cosmic room
Looking out over the blue
I wonder if it's the ocean
Or the water protecting us inside the womb
Thought I could hear
Mother calling
"Step slowly
There's no hurry"
Slipping back into reality
I wonder if it was a dream
Or I'm back here in another dream so real
I could hear
Mother telling
"Come closer
Actually both are......
Anyway step slowly
There's no hurry"
<日本語訳:アンボーン>
母が呼んでいるような
「心配ないわ。あせらないで」
青空を見上げ、思う
これは空なのか
それとも、とても小さな宇宙の部屋の天井か?
青い海を見渡して、思う
これは海なのか
それとも、子宮で私達を守ってくれる羊水か?
母が呼んでいるように聞こえた
「一歩一歩ゆっくりと、急がないで」
すっと現実に戻って、思う
夢だったのか
それとも、ここへ、また別のとても現実的な(本当の)夢へ戻
ったのか?
母はこう言っているよう
「近くへいらっしゃい。それはどちらもね・・・
とにかくゆっくりと、急がないで」